RHETE ANDREAS GABRIEL, drukarz
(Utworzył nową stronę „{{web}} Category: Hasła w przygotowaniu”) |
|||
Linia 1: | Linia 1: | ||
{{web}} | {{web}} | ||
− | [[ | + | [[File: Andreas_Rhete.jpg |thumb| ''Labirynt świata i dom pociechy'', przygotowany do druku przez Andreasa Rhete]] |
+ | '''ANDREAS GABRIEL RHETE''' (przełom XVII/XVIII wieku), drukarz gdański. Najstarszy syn [[RHETE DAVID FRIEDRICH | Davida Friedricha Rhetego]]. Zdobył wykształcenie typograficzne, za życia ojca, w 1685, był autorem panegiryku na ślub burmistrza [[SCHUMANN GABRIEL | Gabriela Schumanna]] z Jacobą von Ejwik ''Unterthӓnigster Glückwunsch zur Vermählung des Gabriel Schumann und Jacoba von Ewygk'' i przygotował do druku (wydany w 1695) ''Labirynt świata i dom pociechy'', tekst będący parafraza pracy Jana Ámosa Komenskiego ''Via ad coelum hominem ducens…'', który przetłumaczył polski kaznodzieja gdańskiego, kalwińskiego [[KOŚCIÓŁ ŚW. PIOTRA I PAWŁA | kościoła św. Piotra i Pawła]], Jan Petroselin. <br/><br/> | ||
+ | Po śmierci ojca w 1694 porzucił rodzinną oficynę i zaciągnął się do wojska szwedzkiego, przebywał także w państwie rosyjskim. Do Gdańska powrócił w 1726, najprawdopodobniej jednak miasto szybko opuścił, dalsze jego losy pozostają nieznane. {{author: PP}} {author: AKP}} [[Category: Encyklopedia]] [[Category: Ludzie]] | ||
+ | |||
+ | <br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/> | ||
+ | '''Bibliografia''':<br/> | ||
+ | ''Rhete Andrzej Gabriel'', w: ''Drukarze dawnej Polski od XV do XVIII wieku'', t. 4: Pomorze, opr. Alodia Kawecka-Gryczowa oraz Krystyna Korotajowa, Wrocław-Warszawa-Kraków 1962, s. 347. |
Wersja z 16:15, 24 maj 2022
ANDREAS GABRIEL RHETE (przełom XVII/XVIII wieku), drukarz gdański. Najstarszy syn Davida Friedricha Rhetego. Zdobył wykształcenie typograficzne, za życia ojca, w 1685, był autorem panegiryku na ślub burmistrza Gabriela Schumanna z Jacobą von Ejwik Unterthӓnigster Glückwunsch zur Vermählung des Gabriel Schumann und Jacoba von Ewygk i przygotował do druku (wydany w 1695) Labirynt świata i dom pociechy, tekst będący parafraza pracy Jana Ámosa Komenskiego Via ad coelum hominem ducens…, który przetłumaczył polski kaznodzieja gdańskiego, kalwińskiego kościoła św. Piotra i Pawła, Jan Petroselin.
Po śmierci ojca w 1694 porzucił rodzinną oficynę i zaciągnął się do wojska szwedzkiego, przebywał także w państwie rosyjskim. Do Gdańska powrócił w 1726, najprawdopodobniej jednak miasto szybko opuścił, dalsze jego losy pozostają nieznane. {author: AKP}}
Bibliografia:
Rhete Andrzej Gabriel, w: Drukarze dawnej Polski od XV do XVIII wieku, t. 4: Pomorze, opr. Alodia Kawecka-Gryczowa oraz Krystyna Korotajowa, Wrocław-Warszawa-Kraków 1962, s. 347.